Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
soleil
wanna be a llama
Dołączył: 31 Sty 2007
Posty: 86
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Olsztyn
|
Wysłany: Czw Lut 08, 2007 16:36 Temat postu: własne interpretacje |
|
|
a co myślicie o tym, żeby stworzyc na tym forum taki dział, w którym wklejalibyśmy teksty piosenek, ich tłumaczenia i własne interpretacje?? ja lubie bawić się takimi rzeczami, jak mam jakąś ulubioną piosenkę, próbuję ja rozszyfrować, choć czasami nie wychodzi mi to za dobrze, a tak moglibyśmy konsultować swoje poczynania
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Bisior93
perfect llama
Dołączył: 23 Lip 2006
Posty: 842
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 1/5
Płeć:
|
Wysłany: Czw Lut 08, 2007 16:52 Temat postu: |
|
|
Ale jakiś tam zespołów czy tylko Silverchair... Bo wiesz, słuchamy różnych zespołów Chociaż z drugiej strony jakbym miał interpretować piosenki SC z dwóch pierwszych płyt to bym się pochlastał!!!
|
|
Powrót do góry |
|
|
soleil
wanna be a llama
Dołączył: 31 Sty 2007
Posty: 86
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Olsztyn
|
Wysłany: Czw Lut 08, 2007 17:26 Temat postu: |
|
|
no to tak bez chlastania proszę, nie chciałabym miec Ciebie na sumieniu, za moje pomysly no tak ogolnie to chodzi mi o Silverchair, choc oczywiście mogą być to piosenki różnych zespołów. Ot, taka luźna propozycja
|
|
Powrót do góry |
|
|
anca
advanced llama
Dołączył: 18 Lip 2006
Posty: 674
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z Matplanety :) Płeć:
|
Wysłany: Czw Lut 08, 2007 18:25 Temat postu: |
|
|
Bisior93 napisał: | Ale jakiś tam zespołów czy tylko Silverchair... Bo wiesz, słuchamy różnych zespołów Chociaż z drugiej strony jakbym miał interpretować piosenki SC z dwóch pierwszych płyt to bym się pochlastał!!! |
mnie to najbardziej rozbawił fragment "the greatest view" pt.
"you are the fungus in my milk", czyli "jesteś grzybem w moim mleku" (?)
|
|
Powrót do góry |
|
|
HenryLee
Administrator
Dołączył: 17 Lip 2006
Posty: 2486
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: Czw Lut 08, 2007 20:17 Temat postu: |
|
|
A nie wystarczyłby taki temat w Hyde Parku albo Literaturze? Mogę go nawet przykleić. Tworzenie całego działu wydaje mi się niepotrzebne
anca napisał: | you are the fungus in my milk", czyli "jesteś grzybem w moim mleku" (?) |
Proszę się nie śmiać! Z tego to mleka wynurzył się Wszechmocny Pan Ciemności i Wszelkiego Zła - Grzyb Analityk
A tak na marginesie to mi podobało się pewne polskie tłumaczenie piosenki "Stoned" - ekhm... "Ukamienowany"
|
|
Powrót do góry |
|
|
anca
advanced llama
Dołączył: 18 Lip 2006
Posty: 674
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z Matplanety :) Płeć:
|
Wysłany: Czw Lut 08, 2007 20:46 Temat postu: |
|
|
HenryLee napisał: | A tak na marginesie to mi podobało się pewne polskie tłumaczenie piosenki "Stoned" - ekhm... "Ukamienowany" |
o matko!! toż to doskonała interpretacja!! podziwiać wyobraźnię
|
|
Powrót do góry |
|
|
drellka
starting llama
Dołączył: 06 Sie 2006
Posty: 303
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: obywatel świata
|
Wysłany: Pią Lut 09, 2007 00:01 Temat postu: |
|
|
o siet! i komu się za to dostanie? :> oczywiście, że mi zaraz to poprawie. w sumie już ktoś się do mnie przyczepił o jakieś tam złe tłumaczenie. otóż oświadczam wszem i wobec, że wszelkie tłumaczenia pochodzą z tej starej strony (Zmęczone Anioły o ile pamiętam), a ja dostałam je w spadku.
tak, tak... winny się tłumaczy
stoned to jest naćpany czy jakoś tak czyż nie?
|
|
Powrót do góry |
|
|
soleil
wanna be a llama
Dołączył: 31 Sty 2007
Posty: 86
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Olsztyn
|
Wysłany: Pią Lut 09, 2007 12:03 Temat postu: |
|
|
no ja np. do dzisiaj mimo wielu głębokich przemyśleń, nie moge zrozumieć tego spalania kolan w "emotion sickness"
|
|
Powrót do góry |
|
|
imagination_ana
Kierownik ds nadużyć
Dołączył: 19 Lip 2006
Posty: 453
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: lissa/poznań
|
Wysłany: Pią Lut 09, 2007 23:49 Temat postu: |
|
|
hmm, moze hodzi o jakies umniejszanie shie, spalic czyli znishyc, zniknąć.. ohh, mialam jakąś mysl na to ale trudno to ubrac w slowa..
|
|
Powrót do góry |
|
|
HenryLee
Administrator
Dołączył: 17 Lip 2006
Posty: 2486
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć:
|
Wysłany: Nie Lut 11, 2007 20:44 Temat postu: |
|
|
drellka napisał: | o siet! i komu się za to dostanie? :> oczywiście, że mi Razz zaraz to poprawie. w sumie już ktoś się do mnie przyczepił o jakieś tam złe tłumaczenie. otóż oświadczam wszem i wobec, że wszelkie tłumaczenia pochodzą z tej starej strony (Zmęczone Anioły o ile pamiętam), a ja dostałam je w spadku. |
Nawet nie wiedziałam, że masz te teksty na stronie Tłumaczenie "Stoned" znalazłam właśnie na Zmęczonych Aniołach. O ile pamiętam, to było tam jeszcze kilka innych kwiatków
|
|
Powrót do góry |
|
|
|